Milana
Nauen

Allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin

Demnächst

Tagesseminare in Düsseldorf
29.08.2020 Urkundenübersetzen RU<>DE
30.08.2020 Kombi-Tagesseminar in Düsseldorf: Übersetzen von Gerichtsdokumenten & Dolmetschen vor Gericht RU<>DE
(Details auf www.sprachinvest.de, Anmeldung bei mir oder über www.sprachinvest.de)

Schulung
12.09.2020 Einführung ins Kommunaldolmetschen (sprachenübergreifend)

Webinare
22.09.2020 Verkehrsrecht und Fahrzeuge im Straf- und Zivilprozess I: Dolmetschen RU<>DE
29.09.2020 Verkehrsrecht und Fahrzeuge im Straf- und Zivilprozess II: Dolmetschen RU<>DE
13.10.2020 Medizinische, verkehrspsychologische und andere Gutachten vor Gericht (sprachenübergreifend)
27.10.2020 Russische und deutsche Unternehmensformen im (terminologischen) Vergleich RU<>DE
10.11.2020 Unternehmensformen in Deutschland und Gründung einer Firma beim Notar RU<>DE
24.11.2020 Immobilienkauf: Übersetzen und Dolmetschen beim Notar I RU<>DE
01.12.2020 Immobilienkauf: Übersetzen und Dolmetschen beim Notar II RU<>DE
(je 1,5 Stunden, Details und Anmeldung beim BDÜ)

Leistungen

Latest Products Image

Schriftlich

• Beglaubigte Übersetzungen von privaten Urkunden und Bildungsnachweisen
(Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Pässe, Schulzeugnisse, Diplome etc.).
Die von mir angefertigten und beglaubigten Übersetzungen werden bei allen
Ämtern und Behörden in Deutschland anerkannt.
­• Fachübersetzungen von Rechtstexten
(Anklageschriften, Urteile, Strafbefehle, Beschlüsse, Verfügungen etc.; AGB,
notarielle Verträge wie Kaufvertrag, Patientenverfügung, HR-Eintragung;
fachbezogene Zeitungsartikel)
•­ Webseiten, Apps
•­ wissenschaftliche Artikel in Bereichen: Recht, Soziologie und Wirtschaft
­• Firmenkorrespondenz

Latest Products Image

Mündlich

Dolmetschen (simultan, konsekutiv, flüsternd) in folgenden Settings:
­ • Gericht, Polizei, JVA
­ • Notare
­ • Behörden
­ Firmenbesuche, Verhandlungen, Messen
•­ Bildungseinrichtungen
­ Krankenhäuser
­ • Skype-Konferenzen, Videodolmetschen

Latest Products Image

Seminarе und Webinare für ÜbersetzerInnen

Kurse an der Übersetzerschule SprachInvest im Rahmen der Vorbereitung auf die Prüfung „Geprüfter Übersetzer Russisch/Deutsch“ der IHK Düsseldorf:
• Urkundenübersetzung – für (angehende) ermächtigte ÜbersetzerInnen (Personenstandsurkunden, Bildungsnachweisen)
• Übersetzen von Gerichtsdokumenten – für (angehende) ermächtigte ÜbersetzerInnen / Gerichtsübersetzer
• Dolmetschen im Gericht – für (angehende) vereidigte DolmetscherInnen / Gerichtsdolmetscher Dolmetschen und Übersetzen beim Notar (Allgemeines, Immobilienkauf, Ehevertrag, Firmengründung, Generalvollmacht und Patientenverfügung, Testament)
• Wer ist wer bei Gericht? Richter, Amtsanwälte, Wachtmeister, Urkundsbeamten & Co.
• Vorbereitung auf die IHK-Prüfung „Geprüfter Übersetzer“ im Fach „Recht“ (De-Ru)
• Kommunaldolmetschen / Community Interpreting – Seminar für Alleskönner
• Außedem: Techniken der Sprachvermittlung, Grundlagen des Rechtssystems in Deutschland für Sprachvermittler, Individuelles Training fürs Vom-Blatt-Übersetzen / Stegreif-Übersetzen, Korrektorat und Lektorat von Übersetzungen fürs Gericht und Polizei und vielen mehr…

Meine terminologischen Erlebnisse und spannende Diskussionen unter Kollegen in meinem Instagram: milana.nauen

Bildung und Erfahrungen

Bildung
­ Geprüfte Übersetzerin (IHK)
­ Dipl. Soz. und Dr. Soz. (Staatliche Universität St. Petersburg)
­ Master of Arts „Deutschlandstudien“
Allgemein beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die russische Sprache (OLG Düsseldorf)

Praxis
Dolmetschen und Übersetzen für Amtsgerichte (Krefeld, Kempen, Köln, Bonn),
Landgerichte (Krefeld, Düsseldorf), Polizei, Justizvollzugsanstalten, Rechtsanwälte und Notare, Standesämter, Gesundheitsämter, Ausländerbehörden
Dolmetschen und übersetzten für private Auftraggeber (natürliche und juristische Personen): Verhandlungen, Messebesuche, Kulturveranstaltungen, Bildungseinrichtungen, Webseiten, Apps, Korrespondenz, Werbematerialien

Lehre
Dozentin für juristische Übersetzungen / Übersetzungen von Rechtstexten bei SprachInvest / RussischSchule
Dozentin für fachthematische Workshops, Seminare und Webinare für Übersetzter, Dolmetscher und Sprachmittler

Weiteres
Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank des Justizportals des Bundes und der Länder
Mitglied im Übersetzerverband der Russischen Föderation „Union of Translators of Russia“
Mitglied im Arbeitskreis „Standardisierung von Urkundenübersetzungen“
Mitglied im Arbeitskreis „Übersetzung juristischer Fachbegriffe“ bei der Deutsch-Russischen Juristenvereinigung e.V.

Publikationen

Nauen, M. (2020): Übersetzung von Gerichtsdokumenten: Herausfordernd, richtig und unverständlich (mit Beispielen aus dem Sprachenpaar Russisch-Deutsch). In: Babel, Volume 66, Issue 2 «Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich», May 2020, p. 254 – 277.
Online-Version

Nauen, M. (2017): Angst nehmen vor dem Gerichtsdolmetschen. In: R. Hoffmann, N. Keßler, D. Mallon (Hrsg.): Sprache und Recht - Übersetzer und Dolmetscher als Mittler zwischen Sprachen und Rechtssystemen. Berlin: BDÜ Fachverlag, 154-158.
Sammelband

Автореферат диссертации на соискание степени кандидата наук «Эвристические возможности когортного анализа в социологии». СПб, СПбГУ, 2006. (NAUEN, M. (2006): Zusammenfassung der Doktorarbeit „Heuristische Möglichkeiten der Kohortenanalyse in der Soziologie“. St. Petersburg, St. Petersburger Staatlich Universität).

Preisanfragen und Kontakt

Dolmetschen
Die Preise richten sich nach Einsatzdauer und Schwierigkeitsgrad. Bitte schildern Sie mir den gewünschten Einsatz, damit ich ein Preisangebot unterbreiten kann.

Übersetzen
Der Preis für die Übersetzung richtet sich nach dem Schwierigkeitsgrad des Textes, der Dringlichkeit, der Länge und dem Formatierungsaufwand des Textes. Schicken Sie mir Ihren Text (doc, pdf, jpeg, ppt), damit ich ein Angebot machen kann.

Seminare / Workshops / Trainings
Die Preise richten sich nach Einsatzdauer, Teilnehmerzahl und thematischer Ausrichtung. Teilen Sie mir Ihre Wünsche mit und ich mache Ihnen ein Angebot.

Top